امير الشوق مشرف قسم الصحة والطب
رقم العضوية : 12 عدد المساهمات : 1585 نقاط : 7382 12/04/2009 37
| موضوع: وسائل بسيطة تنمي قدرتك على التحدث بالإنجليزية .. الخميس أكتوبر 22, 2009 1:53 am | |
|
الوسائل : الصحف , المجلات العلمية و الاقتصادية المتخصصة, نشرات اخبارالتلفزيون و البرامج العلمية و الاقتصادية المتنوعة (ليس المنوعات طبعا) , الراديو , المواقع الاخبارية على الانترنيت, الملصقات و الاعلانات.
اولا : الصحف اليومية وسيلة لتحسين لغتك: الصحف اليومية المليئه بالاخبار المتكررة تعبر مصدر لا يستهان به فى تجميع مفردات جديدة و التعرف على تعبيرات حديثة و معاصرة. الطريقة : يفضل استخدام الصحف الاخبارية السياسية و الاقتصادية والابتعاد عن تللك الاجتماعية و ما تتضمنه من صور و اخبار تافهة, و الابتعاد عن الصحف التى تقتات على الفضائح و اخبار المهرجين (الفنانين) اشرح هنا الصفحة الاولى فى الصحف الاخبارية.
ابتعد عن ترجمة العنوان , لان العنوان غالبا ما يكتب بطريقة معينة و للاسباب صحفية بحثه.
اقرأ الخبر (حاولى ان يكون الخبر لا يتجاوز العشرين او الخمسة و العشرين سطرا) و حاولى ان تفهمي معناه دون الاستعانة بالقاموس.
استخلص كم كلمة تمكنت من معرفتها. حاولى ان تفهم الكلمات التى لا تعرفها بطريقة (التحزير او التوقع). اكتب كل الكلمات الجديدة لديك فى ورقة خارجية ثم اعد قراءة الخبر. استعن بالقاموس لايجاد معانى الكلمات التى استعصى عليك فهمها. اعد قراءة الخبر مرة اخرى.
حاول كتابة الكلمات الجديدة بنفسك حتى ترسخ فى ذهنك (يعنى طريقة الاملاء).
ملاحظات : ستجد ان بعض الكلمات تتكرر بصورة مستمرة فى نفس الخبر, بذلتها او بتصرفها من الاسم الى الفعل بانواعه فى بعض الاحيان , الامر الذى يجعل حفظ الكلمة سهلا, و ميسرا.
كتابتك للكلمات تجعلها ترسخ فى ذهنك و تجعلك تتذكر الكلمة كلما صادفتك.
هذه الطريقة ستمكنك مع الوقت من تحسين قدرتك على الكتابة ايضا.
بامكانك التطبيق على هذا المثال البسيط الذى يتحدث ان امكانية اعادة فتح معبر غزة - رفح .
مثال : Deal made to reopen Gaza borders
Israeli and Palestinian officials hope to reopen Gaza's border crossings with Israel and Egypt in 10 days, top US diplomat Condoleezza Rice has said.
The secretary of state had delayed her departure from the Middle East to work through the night on Monday to achieve an agreement.
Opening the border is seen as key for Gaza's economy and Palestinian exports.
Ms Rice is also reported to have said construction will begin on a Mediterranean sea port for Gaza.
Ms Rice met Israeli Defence Minister Shaul Mofaz in the early hours of Tuesday following late-night talks with Palestinian negotiators.
Talks focused on Gaza's Rafah border crossing with Egypt, as well as the Karni crossing point with Israel, both of which have remained closed since Israel pulled its forces out of the Gaza Strip in September.
Earlier this month the Israelis and the Palestinians agreed to allow European Union observers to monitor the border crossing point at Rafah, but negotiations are believed to have stalled over Israeli monitoring of the site.
Ms Rice is on her fourth visit to the region this year, and her first since Israel withdrew soldiers and settlers from the Gaza Strip in September.
She had been due to fly to Pusan in South Korea for an Asian regional conference, but delayed her departure in order take part in the negotiations.
لا تنسى أن
تكرر الاخبار بصورة يومية و متابعة للحدث ستجعل من فرصة اقتناص المفردات الجديدة كبيرة جدا.
الاخبار تتكرر بالعربى ايضا , فطريقة التوقع لمعنى الكلمات تكون مجدية.
الصور المرافقة للخبر تعطيك نبذه عنه ,بحيث تمكنك من معرفة بعض معانى الكلمات دون اللجوء للقاموس .
حاول ان لا تلجأ للقاموس الا بعد يأسك تماما من معرفة معنى الكلمة.
هنا مثال تطبيقى لكيفية استخراج الكلمات و استنباط المعانى من الاخبار اليومية التى تصادفنا.
هذا (خبر اجتماعى) عام يحتوى على بعض الكلمات التى تتداول كثيرا فى المحيط اليومى و خاصة فى الاخبار الاجتماعية. ملاحظه : الخبر يحتوى على صورة (لم ارفق الصورة لانها تحتوى على ذوات الارواح).
الخبر : Japanese princess weds cooner.
The princess in the headline refers to Princess Sayako of Japan who has chosen 'to wed', to marry a Tokyo urban planner, who is not from a royal background. The verb 'to wed' is often used in newspaper headlines but is not often used in spoken English.
The word 'cooner' is slightly old-fashioned and refers back to a time when monarchy played a more important role in people's lives. By marrying a cooner, the princess loses her royal status and becomes an ordinary citizen. Her husband is not from a noble family. Another way of saying this is to say that he has no royal blood in his veins.
The wedding has had strong public approval says BBC Tokyo correspondent, Jonathan Head. There was no national celebration at the Princess' own request. People in Japan like the fact that it was a low-key event and approve of the way that Princess Sayako has tried to adjust to her new lifestyle. She is learning to drive and to ****. Basic chores like shopping and using money are completely new to her.
We asked people this question: 'would you rather be a royal or a cooner?'. Those who would rather be royals said that it was not the easiest life but that it had many advantages. One person said that being a royal gave you power, money, influence and respect.
Those who preferred to be cooners said that they thought being royal could be lonely and it would mean that you were always in the public eye. Another person said that she would not feel comfortable with the privilege that royals had.
الكلمات باللون الازرق هى اسماء او تعبيرات. الكلمات باللون الاحمر هى افعال.
معانى الكلمات و الشرح :
مرفق للخبر السابق صورة تظهر فيها فتاة بثوب زفاف ابيض و بجانبها رجل و كلاهما بملامح شرق اسيوية و تحت الصورة عبارة
The princess and her husband
(الاميرة و زوجها) معانى الكلمات: refers
(يحيل , يعزو, يرجع., يشير, يستشهد, يطلب)
فى الجملة الاولى بمعنى( تشير) و فى الجملة الثانية بمعنى (ترجع)
wed / marry
يتزوج
old-fashioned
طراز قديم او افكار بالية(و ياتى هنا بمعنى تعبير قديم)
monarchy
الملكية او الحكم الملكى
Cooner
عامى و هى صفة من اصل الكلمة coon
loses her royal status
تفقد منزلتها (ميزاتها) الملكية
becomes an ordinary citizen
تصبح مواطنة عادية
noble family
العائلة النبيلة
no royal blood in his veins
لا يجرى الدم الملكى فى عروقه (بمعنى انه ليس سليل علئلة ملكية) .
public approval
موافقة او رضى او استحسان العامّة (الشعب)
national celebration
احتفال قومى او وطنى
own request
طلبها هى
low-key
الهدوء و البساطة
Approve
استحسن Basic chores
الأعمال الرتيبة (اليومية) الاساسية
tried to adjust to her new lifestyle
حاولتْ التَعديل إلى أسلوبِ حياتها الجديد
advantages
مزايا
influence
التأثير
respect.
الاحترام او التقدير
Privilege
الامتياز
وهكــــــذاا | |
|
شموخ عز وفخر Admin
رقم العضوية : 1 عدد المساهمات : 7024 نقاط : 13144 09/04/2009 41
| موضوع: رد: وسائل بسيطة تنمي قدرتك على التحدث بالإنجليزية .. الخميس أكتوبر 22, 2009 3:22 am | |
| مشكور امير الشوق على هذه الوسائل
| |
|
شموخ رجل
رقم العضوية : 1 عدد المساهمات : 9726 نقاط : 15718 22/04/2009 42 الموقع : وعنواني ترابك يا شام
| موضوع: رد: وسائل بسيطة تنمي قدرتك على التحدث بالإنجليزية .. الخميس أكتوبر 22, 2009 7:23 am | |
| يعطيك العافية اخي امير الشوق على هذه الوسائل | |
|